בזמן האחרון ישנה עליה מאד משמעותית בבקשה להוציא דרכונים על ידי תושבי הארץ למדינות השייכות לאיחוד האירופאי. למעשה, המסמכים הללו הם מסמכים המחויבים בחשיפה במדינות כמו ספרד או פורטוגל והן הסיבה העיקרית לצורך בתרגום לאימות לשפה ספרדית. הצעד הזה בהחלט מומלץ לביצוע כששוכרים שירות של נוטריון לספרדית אשר עבר הסמכה לשם כך וסיים בהצלחה את מבחן משרד המשפטים ולשכת עורכי הדין. עורכי דין זכאים להבחן במבחן זה רק אם יש להם וותק של מעל עשר שנים בעיסוקם כעורכי דין.
מי זקוק לשירות עורך דין נוטריון לספרדית
המסמכים החייבים בתרגום מהשפה המקורית לצורך אימות הם הסיבה העיקרית לשירות נוטריון לספרדית. בארה"ב למשל, השפה הנדרשת היא ספרדית, כשפה נפוצה ברבה מהמסמכים הנדרשים לאימות, תרגום ואישור.
לא מעט מהסיטואציות הקורות בין תובע או נתבע בבתי המשפט נדרשים להצגת מסמכים שרשומים בספרדית. לצורך יישום הבקשה הזאת יש המלצה לשכור שירות של עורכי דין שהינם נוטריון לספרדית ולהם היכולת לאשר מסמכים המתאימים לכך ובאופן הזה לגרום להם להפוך מסמכים הקבילים בבית המשפט בצורה הראויה להציג אותם.
המסמכים הללו, הנדרשים להגשה גם במדינות מחוץ לישראל, ולמעשה מחויבים על פי אמנת האג להצגת חותמת האפוסטיל (חותמת משרד החוץ הישראלי), הינם מסמכים שזקוקים לשירות נוטריון לספרדית המקל על התהליך ומסייע.
שירותי הנוטריון – זה חשוב לכם
עורך דין בעל וותק מעל עשר שנים בתחום המשפטים ואשר סיים בהצלחה את המבחנים של לשכת עורכי הדין ומשרד המשפטים הם עורכי דין המוסמכים להוות נוטריון ולפיכך מוסמכים לתרגם, לאשר ולאמת מסמכים ספציפיים כדי להפכם למסמכים הקבילים בבתי המשפט.
עורכי דין אשר הוסמכו להוות נוטריון כמו למשל נוטריון לספרדית אשר יוכלו לקיים הליך שגרתי לאישור הנטוריון ולטיפול במסמכים כראוי. אותו הליך הוא ההליך בו הטפסים שעורך דין נטוריון חום עליהם, לאחר צירוף הפרטים, ולמעשה מקשר אותם אל המסמכים המתורגמים הנדרשים.
בסיום התהליך, מתבצעת החתמת חותמת הנוטירון ובה למעשה ניתן לראות את מספר רשיון העורך דין ושמו המלא.
העלות עבור שירות נוטריון לספרדית או עבור כל השפות הנדרשות נקבעת למעשה על ידי הלשכה ולכן הסכומים הינם לא נפרדים מהתשלומים אשר לקוחות משלמים לצורך תרגומים של המסמכים הנדרשים.